A value of item

1

他們被不速之客團團圍住。不出戴芙尼意料之外。她拉著雷溫德狀似害怕後退半步,實則是按住男人的手以避免他唐突發難。『讓他們抓。』與神情相反的是冷靜得出奇的嗓音,她以僅有自己和同伴聽得見的音量輕道:『別刺激他們,我有想見的人。』

雷溫德對她回以強烈反對的眼神,被她以更加執拗的目光給壓了下去。她知書達禮、溫和嫻靜,對他卻總是從心所欲,雷溫德很難服氣,他只消使力便能甩開小鳥的手,強行將她帶離這裡⸺這是最安全⸺也是最違反她自由意願的作法。

他從來不服侍於她,沒有理由全權聽從戴芙尼的話。

蛇的金色眼睛閃現危險的信號,向下冰冷地鎖定兩人交握的手,但雀鳥包覆他的力道漸趨柔緩,宛若安撫凶獸,「交易需要冒險。」她悄聲說:「需要兩方都把籌碼放到天秤上,才好談判,只捨得抱殘守缺的那方,終將一無所有。」

⋯⋯籌碼⸺就是妳本身?

戴芙尼不想他生氣,最後露出自知理虧又討好的微笑,「沒辦法嘛,不是還有你嗎。」

雷溫德翻了翻白眼,他不過想反駁⋯⋯抱殘守缺這個說法而已。

2